ambiguity
"companies taking out 'disgrace insurance' in case their sparkling spokesman turns out to be another skirt chasing tiger woods." so are they concerned their spokes*man* is a woman with the hots for a certain golfer? or are they concerned their celebrity spokesman turns out to be promiscuous? or both? or here's a nasty thought. this ambiguous language comes directly from the insurance provider. so when the company tries to collect when their hot skirt of a spokesman jumps the tiger right there on the golf course on national tv, the insurance guys just say nope, your policy covers male celebrities who chase skirt. and vice versa of course. timmer for evil president.